Subtitulado

subtitulado de películas y series

Subtitulado y closed captions

El subtitulado y los closed captions son un servicio cada vez más requerido debido al crecimiento de plataformas de reproducción por streaming.

favicon

Subtítulos y Closed Captions (subtítulos ocultos)

Nuestro proceso de subtitulado se rige por estrictas normas de calidad en la traducción, edición y estilo del subtitulado, para que los textos en pantalla sean claros, fluidos, estéticos y de fácil lectura. Nuestro equipo de traducción cuenta con la formación y experiencia que su proyecto requiere y pone gran atención a detalles importantes como la sincronización con el audio, la posición de los subtítulos y los cortes de línea y evento.

Brindamos soluciones de subtitulado a empresas dedicadas a la emisión y distribución de contenido en diferentes canales como televisión, DVD/BLU-RAY, streaming y plataformas en línea. Algunos de los formatos más solicitados que podemos cubrir son SRT, VTT, STL, SUB, DFXP, XML, SUB, SCC y CAP, entre otros. Los dos últimos formatos son usados para los subtítulos ocultos o closed captions.

Ya sea que necesite subir su video subtitulado a la red, transmitirlo por televisión, proyectarlo en cine o crear un DVD/Blu-Ray, InSynch Translations soporta una amplia variedad de formatos de subtítulos y video para satisfacer sus necesidades específicas.

favicon

Subtítulos en español

Todos nuestros traductores son nativos de México y otros países de Latinoamérica, lo que asegura una traducción fluida, con gran conocimiento de la cultura de la lengua de llegada y fiel a la variedad lingüística que el cliente necesita. Además, todos cuentan con estudios en traducción o lengua y experiencia en traducción audiovisual.

favicon

Proyectos multilingües

Si bien nuestra principal lengua de trabajo es el español latinoamericano, también contamos con el servicio de subtitulado otros idiomas, entre los que destacamos el francés, italiano, alemán, portugués y japonés. Si tu proyecto requiere ser traducido a varios idiomas simultáneamente, puedes contar con nosotros, desde la creación de plantillas, hasta la traducción de dos o más idiomas. No dudes contactarnos en caso de requerir alguna otra combinación de idiomas.

favicon

Subtitulado para sordos y personas con déficit auditivo (SPS y Closed Captions)

Ofrecemos un servicio de subtitulaje especializado que incluye indicaciones como efectos de sonido e identificador de personaje. Aunque este tipo de subtitulado está dirigido a sordos y personas con déficit auditivo, también es útil para el aprendizaje de otros idiomas y para anuncios o mensajes transmitidos en lugares públicos.

Este servicio es cada vez más solicitado en el mundo, pues significa una mayor accesibilidad a contenidos audiovisuales, un tema de especial importancia si consideramos que, según la Organización Mundial de la Salud, 360 millones de personas en el mundo padecen pérdida de audición discapacitante.

favicon

Subtitulado para series de televisión y películas

Podemos entregar los subtítulos en el formato que requiera de acuerdo a sus necesidades. Ya sea que los necesite para transmisión televisiva, Blu-Ray, subtítulos ocultos (closed captions) o video streaming por internet, puede estar seguro que recibirá lo que necesita.

Sabemos que muchas compañías de distribución de contenidos trabajan con tiempos limitados, por lo que ofrecemos un servicio de subtitulaje y Closed Captions de alta calidad sobre volumen con tiempos de entrega competitivos.

× ¿Cómo puedo ayudarte?