Media Accessibility | InSynch Translations

Media Accessibility

subtitling of movies and series

faviconSDH and Audio Description services

The demand for media accessibility has seen an increase in the last few years. The goal is to make content available and enjoyable for all audiences.

favicon

SUBTITLING FOR THE DEAF AND HARD OF HEARING

We offer a specialized subtitling service that includes prompts such as sound effects and character identifier. Although this type of subtitling is aimed at deaf and hard of hearing people, it is also useful for learning other languages and for announcements or messages broadcast in public places. This service is increasingly requested in the world as it means greater accessibility to audiovisual content, an issue of special importance if we consider that, according to the World Health Organization, 360 million people in the world suffer from disabling hearing loss. More information

favicon

Audiodescripción

InSynch Translations provides Audio Description script creation. Audio Description for media content consists in the creation of an audio track that includes the verbal description of key visual elements of a film, TV show or any other media content. This type of service is intended for the blind and visual impaired audience. Describers must have a good sense of film language to be able to identify which elements cand and should be described, but also to identify those elements that can be omitted. Our describers are Latin America natives, and that is something that we value to provide natural sounding descriptions that also consider culture differences. More information

× How can I help you?